Перевод "завязывать глаза" на английский
Произношение завязывать глаза
завязывать глаза – 24 результата перевода
У каждoгo из вас есть один шанс, один выстpел.
Змее завязывают глаза и дают opужие, а Птице пpивязывают кoлoкoльчик.
Змея не имеет пpава двигать пoвязку.
Each of you has one chance, one shot.
The Snake is blindfolded and given a weapon, and the Bird has a bell tied on.
The Snake must not touch the band.
Скопировать
У каждого из вас есть один шанс, один выстрел.
Змее завязывают глаза и дают оружие, а Птице привязывают колокольчик.
Змея не имеет права двигать повязку. Птица не имеет права зажимать язычок колокольчика.
The Snake is blindfolded and given a weapon, and the Bird has a bell tied on.
The Snake must not tamper with the band. The Bird must not touch the bell's clapper.
The one who breaks the rules will be put to death immediately.
Скопировать
В противном случае, ты лично будешь отвечать за это.
- Почему ему завязывали глаза?
- Что?
If not, I'll hold you personally ...
-Why did they blindfold him?
-What?
Скопировать
- Я сказал, что мне завязывали глаза?
Так почему они тебе завязывали глаза?
- Я не помню.
-Did I say blindfold? -You did.
Now why did they blindfold you?
-I can't remember.
Скопировать
Даррен знал, кем были Инс и Маршалл.
Так почему ему завязывали глаза?
- Я сказал, что мне завязывали глаза?
Darren knew who Ince and Marshall were.
So why did they blindfold him?
-Did I say blindfold? -You did.
Скопировать
Так почему ему завязывали глаза?
- Я сказал, что мне завязывали глаза?
- Да. Так почему они тебе завязывали глаза?
So why did they blindfold him?
-Did I say blindfold? -You did.
Now why did they blindfold you?
Скопировать
Так, представь, что эта книга о травах - Библия
Уинифред завязывают глаза и они указывают пальцем на какой-то стих
И значение этого стиха указывает на законного владельца
Now, imagine this herb book is the Bible.
Well, it's opened at random and then each claimant to St Winifred is blindfolded and they place a finger on a verse.
And the meaning of the verse indicates the rightful owner.
Скопировать
Тогда говори.
Почему завязывали глаза?
Это был...
Then tell me.
Why the blindfold?
It was ...
Скопировать
Нас отвозят туда в фургоне, с завязанными глазами.
Зачем вам завязывают глаза?
Почему местонахождения Джоя такая тайна?
When we go there, they drive us in a van - and we wear blindfolds. - Oh.
Why do you have to be blindfolded?
I mean, why is Joy's place a secret?
Скопировать
Появится расстрельная бригада?
И они не будут завязывать глаза.
Он водоупорный и защищен от взлома.
The execution squad shows up?
And they don't bring blindfolds.
It's tamper-proof and waterproof.
Скопировать
Что это за место?
Почему мне завязывали глаза?
Это секретный комплекс ЦРУ.
What is this place?
Why was I blindfolded?
It's a secret CIA compound.
Скопировать
Значит, угощается Камаз здесь в кабаке печеной фасолей, капустой и пивом и идет домой, а жена приготовила ему сюрприз.
Останавливает она его у двери и завязывает глаза, ведет его внутрь и усаживает на стол, в то же мгновение
Она идет открыть, но что-то там медлит, Камаз вздулся - взорвется, сидит с завязанными глазами и ждет сюрприз, а газы внутри напирают.
So, Grater stuffs himself full of fried beans, pickled cabbage, and beer. And goes home. His little wife has a surprise for him.
She grabs him at the door, blindfolds him, leads him into the dining room, and sits him at the table. There's a knock on the door.
She goes to answer it, but she's held up. Grater is full to bursting, blindfolded, waiting for the surprise, while the gas is pushing out.
Скопировать
Повтори ещё раз?
А для чего ещё было завязывать глаза?
Так Лору Гэдд нашли мёртвой с повязкой на глазах?
Tell me that again?
Why else would she have had a blindfold on?
Laura Gadd was found dead wearing a blindfold?
Скопировать
Одалживал меня.
Мы завязывали глаза... Пока меня трахал... Кто-нибудь...
Его лучший друг, учитель моего сына из третьего класса... Менеджер Панда Экспресс...
Loan me out.
We would lock eyes while I was being used by whoever.
His best friend, my son's third grade teacher, the manager at Panda Express.
Скопировать
- Нет, не прятался.
Я не буду завязывать глаза.
Я просто буду сражаться как Мерлин.
No, I was not.
I'm not going to use a blindfold.
I'm just going to fight like Merlin here.
Скопировать
- Это не имеет смысла.
Уэйн не завязывал глаза своим жертвам.
Никто не видел его с камерой.
This doesn't make sense.
Wayne didn't blindfold any of his victims.
Nobody saw him with a camera.
Скопировать
Это смешно.
Я обожаю, когда мне завязывают глаза.
Я в игре, мне нравится.
Well, this is absurd.
I like being blindfolded.
I'm game. Sounds cool.
Скопировать
Мой спуск по спирали продолжается
Только трусы завязывают глаза.
Я же не знал, что вы собираетесь сделать.
My downward spiral continued.
Only cowards use blindfolds.
I didn't know you were doing that!
Скопировать
Ах, дерьмо!
животного, наполненная сладостями; во время праздника подвешивается к потолку, одному из присутствующих завязывают
Дерьмо!
Ah, shit!
I'm gonna beat you like a piñata till candy flies outta your ass!
Shit!
Скопировать
Ты мне доверяешь?
Ты не говорил, что придется завязывать глаза.
Так надо.
Don't you trust me?
Uh... You never said anything about a blindfold.
It's required.
Скопировать
Да, я смотрел ему прямо в глаза.
Если ему тому, что говорит Гари Корлов - ему завязывали глаза на пути к месту "Пожирателя" и обратно,
Довольно справедливо, полагаю.
Yes. I looked right into his eyes.
If you believe him, Gary Korlov said that he was blindfolded on trips to and from "Eater's" place, but he was permitted to watch "Eater" dine on his flesh.
That's only fair, I guess.
Скопировать
В здании какого-то захудалого офиса.
А кандидатам завязывали глаза.
- Да, Эд?
Some old office building. The windows were boarded up.
And he was taken there blindfolded.
Yes, Ed?
Скопировать
- Есть!
- Завязывайте глаза!
- Проклятье!
Cover his eyes!
Yes, sir! Cover his eyes! Cover his eyes!
Damn it!
Скопировать
- Отвечай.
- Серьёзно, мне каждый день завязывают глаза, когда везут на работу.
Я...
Answer him.
Seriously, they blindfold me every day before they bring me to work.
I...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов завязывать глаза?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы завязывать глаза для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение